Welcome Guest, please
login
or
register
.
Forums
Forums
Board
Topic
หน้าแรก
ค้นหา
เข้าสู่ระบบ
สมัครสมาชิก
บอร์ดล่าม/ผู้เรียนภาษา งานภาษาญี่ปุ่น งานภาษาเกาหลี งานภาษาจีน
»
บอร์ดภาษาญี่ปุ่น
»
พูดคุยแลกเปลี่ยนความรู้ภาษาญี่ปุ่น
»
FMEA ??
นี่เป็นหน้าเว็บเก่าที่ไม่ใช้แล้ว โปรดใช้เวอร์ชั่นล่าสุดที่ https://towaiwai.com
« หน้าที่แล้ว
ต่อไป »
พิมพ์
หน้า: [
1
]
ผู้เขียน
หัวข้อ: FMEA ?? (อ่าน 946 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
ล่ามฝึกหัด
Full Member
กระทู้: 187
พลังน้ำใจ: 5
FMEA ??
«
เมื่อ:
29 มี.ค. 17, 11:08 »
ช่วยด้วย ช่วยด้วยคะ
ไม่เข้าใจคำนี้ว่าควรแปลว่ายังไงดี 幾何公差不良
แปลเองได้ว่า ความล้มเหลวทางเรขาคณิต ซึ่งมันคงตรงเกินไป เลยอยากจะขอคำชี้แนะด้วยคะ
ขอบคุณล่วงหน้าคะ
บันทึกการเข้า
namichan
Jr. Member
กระทู้: 32
พลังน้ำใจ: 7
Re: FMEA ??
«
ตอบกลับ #1 เมื่อ:
29 มี.ค. 17, 11:37 »
ขออภัยค่ะ ที่ตอบไปครั้งแรกเราเข้าใจคำถามผิด
幾何公差 = geometrical tolerance = ความคลาดเคลื่อนทางเรขาคณิตและมิติ
เราเทียบภาษาไทยจาก เว็บนี้ :
http://www.sumipol.com/sumipol/wp-content/uploads/2014/11/BlueUpdate_vol15.pdf
«
แก้ไขครั้งสุดท้าย: 29 มี.ค. 17, 11:52 โดย namichan
»
บันทึกการเข้า
Wachan
Global Moderator
Hero Member
กระทู้: 578
พลังน้ำใจ: 230
Re: FMEA ??
«
ตอบกลับ #2 เมื่อ:
29 มี.ค. 17, 15:44 »
ไม่เกี่ยวอะไรกับหัวข้อ FMEA เลยนะ
เห็นด้วยกับท่านด้านบน แปลตรงตัวก็คือ
幾何公差 = geometrical tolerance = ความคลาดเคลื่อนทางเรขาคณิตและมิติ
แต่ผมจะแปลแบบไม่ตรงว่า "พิกัดเผื่อ"
บันทึกการเข้า
namichan
Jr. Member
กระทู้: 32
พลังน้ำใจ: 7
Re: FMEA ??
«
ตอบกลับ #3 เมื่อ:
31 มี.ค. 17, 08:26 »
เห็นด้วยกับท่านด้านบนเช่นเดียวกันค่ะ บังเอิญไปเจอบทความอีกอันนึงก็เลยนึกถึงกระทู้นี้
เขาใช้คำว่า ค่าพิกัดความเผื่อทางเรขาคณิต เหมือนที่ท่าน Wachan บอกเลย
เพิ่มเติมค่ะ :
http://pioneer.netserv.chula.ac.th/~rchanat/2103203%20Mech%20drawing/Ch5%20Geometry%20tolerancing.pdf
บันทึกการเข้า
พิมพ์
หน้า: [
1
]
« หน้าที่แล้ว
ต่อไป »
บอร์ดล่าม/ผู้เรียนภาษา งานภาษาญี่ปุ่น งานภาษาเกาหลี งานภาษาจีน
»
บอร์ดภาษาญี่ปุ่น
»
พูดคุยแลกเปลี่ยนความรู้ภาษาญี่ปุ่น
»
FMEA ??