Welcome Guest, please login or register.


ผู้เขียน หัวข้อ: คำว่า worst supplier มีภาษาญี่ปุ่นหรือเปล่าครับ?  (อ่าน 967 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ Nowloading...

  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 791
  • พลังน้ำใจ: 140

วันนี้โดนเรียกไปแปล เจอคำว่า worst supplier ไม่รู้จะแปลว่าอะไรดี
เลยแปลทับศัพท์ไปว่า 「worst supplierに認定されました」

ไม่ทราบว่า worst supplier มีศัพท์ญี่ปุ่นหรือเปล่าครับ (ลองหาแล้วไม่เจอ)
แล้วใช้คำว่า認定 ได้หรือเปล่าครับ


―――――――――――――――――――――――――――――――
Time Waits for no One、時は誰も待ったない


ออฟไลน์ Wachan

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 578
  • พลังน้ำใจ: 230
ทับศัพท์ไปเลยครับ ワースト・サプライヤー 
คือซัพพายเออร์ยอดแย่แล้วแต่จะจัดอันดับกันรายเดือนหรือรายปี
บางทีก็ประจานเอ้ยประกาศไว้หน้าล็อบบี้กันทีเดียว

ออฟไลน์ デスノート

  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 920
  • พลังน้ำใจ: 120
ถ้าเป็นผม ผมก็ใช้ ワースト・サプライヤー แบบคุณ Wachan  เพราะถ้าใช้ 最悪取引先 หรือ  一番悪い部品供給者 ดูมันจะแรงกว่า ワースト・サプライヤー ไปเยอะมาก และที่แน่ ๆ ไม่เคยได้ยินญี่ปุ่นเขาใช้กัน
ส่วน 認定されました ถ้าเป็นผม ผมขอใฃ้เป็น 評価された เพราะนี่เป็นการประเมินซัพพลายเอ่อ  ไม่ใช่แต่งตั้ง/ยอมรับให้เป็นซัพพลายเอ่อขั้นเลวร้าย

ออฟไลน์ MagicTheGathering

  • Jr. Member
  • **
  • กระทู้: 98
  • พลังน้ำใจ: 31
ขอตอบเหมือนกับท่านอื่นๆ

ワースト・サプライヤー  =  worst supplier

เห็นยุ่นปี่ญ๊่ปุ่นใช้คำนี้คำเดียว (ขนาดระดับ management ของ  car maker เจ้าหนึ่งก็ใช้คำทับศัพท์ภาษาปะกิตคำนี้เช่นกัน)